No exact translation found for نظام سائد

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نظام سائد

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Zur gleichen Zeit führte diese Strategie zur Blindheit der US-amerikanischen Außenpolitik, verstärkte die Verwundbarkeit ihrer Nation. Auch führte diese Strategie die Inkompetenz der arabischen Führer und der intellektuellen Eliten vor Augen und ließ nicht zuletzt die brüchige Fassade des politischen Systems erkennen, das sich die arabischen Länder seit ihrer Unabhängigkeit nach dem Zweiten Weltkrieg aufgebaut hatten.
    في الوقت نفسه فإن هذه الاستراتيجية أدت إلى إصابة السياسية الأميريكية الخارجية بالعمى، وزادت من سهولة إصابتها داخلياً، وأظهرت على نحو ساطع عجز القادة العرب والنخب المثقفة، كما عرّت الواجهة المتصدعة للنظام السياسي السائد الذي شيدته الدول العربية منذ استقلالها في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
  • Also, ein Proporzsystem ist im Libanon genauso angebracht wie zwischen den Schweizer Kantonen oder zwischen den Staaten der Europäischen Union. Da wird ja auch nach einem Proporzsystem verfahren.
    لهذا فإن نظام توزيع السلطة السائد في لبنان مناسب كحال توزيع السلطة بين الولايات السويسرية ( الكانتونات) أو بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي حيث يسري هناك أيضا نظام شبيه لتوزيع السلطة.
  • Die Regierung wirft den zaiditischen Kämpfern vor, sie wollten den republikanischen Präsidenten stürzen und ein neues Imamat errichten.
    تتهم الحكومة المقاتلين الزيديين بالعمل على إقصاء رئيس الدولة من سدة الحكم وفرض نظام أئمة جديد يحل محل النظام الجمهوري السائد.
  • Sicher ist, dass die Muslimbrüder die islamische Almosen-Steuer ("zakaat"), die 2,5 Prozent des jährlichen Einkommens entspricht, als Pflicht-Steuer einführen will, um die enormen Wohlstands-Unterschiede in der ägyptischen Gesellschaft auszugleichen. Das gegenwärtige Steuer- und Subventionssystem in Ägypten leistet fast keine Umverteilung.
    من المؤكد أيضاً، أن الإخوان المسلمين سيُدخلون فريضة الزكاة الإسلامية - التي تشكل 2.5 % من دخل الفرد السنوي - في النظام الضريبي الإلزامي لموازنة الفروق الشاسعة القائمة في المجتمع المصري إزاء المعدلات الاقتصادية. هذا مع العلم بأن النظام السائد حاليا في مصر - فيما يتعلق بالضرائب ودعم الأسعار - لا يكاد يوازن بين تلك الفروق القائمة.
  • bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, im Einklang mit ihrem Mandat die Entwicklung des internationalen Handelssystems und die Trends im internationalen Handel aus dem Blickwinkel der Entwicklung zu beobachten und zu bewerten und insbesondere die für die Entwicklungs- und Transformationsländer maßgeblichen Fragen zu analysieren sowie diese Länder bei der Erarbeitung, Durchführung und Überprüfung nationaler Handels- und handelsbezogener Politiken und Optionen im Hinblick auf die Maximierung ihres Anteils am Welthandel zu unterstützen;
    تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى أن يقوم، وفقا لولايته، برصد وتقييم تطور النظام التجاري الدولي والاتجاهات السائدة في التجارة الدولية من منظور إنمائي، وبخاصة تحليل القضايا موضع الاهتمام بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بتقديم الدعم لها في مجال صياغة وتنفيذ واستعراض السياسات والخيارات التجارية الوطنية والمتصلة بالتجارة، بغية زيادة نصيبها من التجارة العالمية إلى أقصى حد؛
  • Überdies müsste man sich der Reorganisation des Internationalen Währungsfonds widmen, um die aktuelle Rangordnungder Staaten besser wiederzugeben und die vom Fonds angewandten Methoden zu überarbeiten.
    وسوف يتطلب الأمر أيضاً إعادة تكوين صندوق النقد الدولي بحيثيعكس على نحو أفضل النظام السائد بين بلدان العالم ويعمل على تنقيحأساليب عمل الصندوق.
  • Alarmierendere Ergebnisse zeitigte die Große Depression: Die politische Reaktion auf die Deflation in Mitteleuropa und Lateinamerika zerstörte die herrschende Ordnung, einschließlichmehrerer demokratischer Staaten.
    لقد أسفرت أزمة الكساد الأعظم عن نتائج أشد إزعاجاً، حيث أدتالاستجابة السياسية للتضخم في مختلف بلدان أوروبا الوسطى وأميركااللاتينية إلى انهيار النظام السائد، حتى في العديد من البلدانالديمقراطية.
  • Das derzeitige Wechselkurssystem ist in der Schieflage.
    إن نظام سعر الصرف السائد غير متوازن.
  • Gleichzeitig wurde der Bruchteil des Goldes, der das Schuldgeld deckt, ständig kleiner -- bis nichts mehr übrig blieb.
    و أصبح النظام السائد المال في العالم. وفي الوقت نفسه , فإن كمية الذهب الجزئية التي تدعم الديون المالية